Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/4249| Tipo: | Tese |
| Título: | O cinema de Júlio Bressane: transcriação e imagens da cultura |
| Título(s) alternativo(s): | Júlio Bressane s films: trascreation and images of culture |
| Autor(es): | Sousa, Adriano Carvalho Araújo e |
| Primeiro Orientador: | Ferreira, Jerusa Pires |
| Resumo: | Objetivos: Analisar o cinema de Júlio Bressane como transcriação de signos da cultura, avaliando a interação entre três linguagens: pintura, literatura e música. O corpus compõe-se dos longas-metragens desde Brás Cubas (1985) até A Erva do Rato (2009). Voltando-se para quatro desses filmes como ponto de partida e depois percorrendo os demais, mira-se: a pintura, a partir de Filme de Amor (2003); a literatura, iniciando com Miramar (1997); e a música, desde O Mandarim (1995) e Dias de Nietzsche em Turim (2002). Bases Metodológicas: Foi escolhido como suporte de análise o conceito de transcriação elaborado por Haroldo de Campos. Num diálogo com Henri Meschonnic, problematizo a passagem dessas linguagens ao cinema; e situo o debate em relação aos ensaios sobre a trajetória artística de Júlio Bressane. Em vez da análise cena a cena ou de trazer um filme de referência, como ocorre na maior parte da bibliografia sobre o cineasta, proponho um cotejo de sequências retiradas a partir de uma decupagem. O critério dessa divisão não é o que pintura, literatura e música dizem, mas o que constroem no sentido de dar o tom e o ritmo das explorações tradutórias de signos para o cinema. Vislumbra-se assim uma abordagem menos alheia à poética bressaneana e, para fundar um conceito, interrogar o que pode vir a ser um cinema da transcriação |
| Abstract: | The analysis uses the concept of transcreation in Julio Bressane s films to consider the interaction between three languages: paintings, literature and music. The corpus consists of feature films from Brás Cubas (1985) to A Erva do Rato (2009). Turning to four of these films as a starting point and then stepping through the others, the purpose is to start by: paintings, from Filme de Amor (2003); literature, from Miramar (1997); and the music, since O Mandarim (1995) and Days of Nietzsche in Turin (2002). Transcreation (transcriação) was chosen as parsing support concept designed by Haroldo de Campos. And also proposing a certain debate with Henri Meschonnic to question the passage of these languages to cinema; and hold the debate over the essays about Julio Bressane s films. Instead of analyzing scene by scene or to bring a reference movie, as occurs in most of the bibliography about the filmmaker, I propose a collation sequences taken from a decoupage panel. The criterion of this division is not what paintings, literature and music means but what they build in order to the tone and rhythm of translations of signs to the cinema. There is thus an approach less alien to the bressanean poetic which founds a concept and interrogates what may prove to be a cinema of transcreation |
| Palavras-chave: | Júlio Bressane Transcriação Poética do traduzir Cinema brasileiro Transcreation Translation s poetic Brazilian films |
| CNPq: | CNPQ::CIENCIAS SOCIAIS APLICADAS::COMUNICACAO |
| Idioma: | por |
| País: | BR |
| Editor: | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
| Sigla da Instituição: | PUC-SP |
| metadata.dc.publisher.department: | Comunicação |
| metadata.dc.publisher.program: | Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica |
| Citação: | Sousa, Adriano Carvalho Araújo e. Júlio Bressane s films: trascreation and images of culture. 2010. 172 f. Tese (Doutorado em Comunicação) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2010. |
| Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
| URI: | https://tede2.pucsp.br/handle/handle/4249 |
| Data do documento: | 12-Nov-2010 |
| Aparece nas coleções: | Programa de Pós-Graduação em Comunicação e Semiótica |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| Adriano Carvalho Araujo e Sousa.pdf | 1,68 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.

