Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/14861
Tipo: | Dissertação |
Título: | O conto O enfermeiro de Machado de Assis em três versões: jornal, livro e roteiro |
Título(s) alternativo(s): | Machado de Assis tale The male nurse from the newspapers to the books and from the books to the movies script |
Autor(es): | Pícolo, Sandra Regina |
Primeiro Orientador: | Oliveira, Maria Rosa Duarte de |
Resumo: | Esta pesquisa tratará o conto O Enfermeiro de Machado de Assis em sua passagem do jornal ao livro e deste ao roteiro para cinema, à luz das transformações textuais exigidas pela materialidade de meios diferentes. Inicialmente é necessária uma abordagem sobre a imprensa brasileira, pois o conto, objeto investigado, era um gênero publicado nas páginas dos jornais, na era da reprodutibilidade industrial. O jornal surge, então, como produto deste meio. Por outro lado, o livro exigia uma leitura mais pausada e atenta; era uma espécie de voz individual acessível a poucos. Este estudo inicial é de suma importância para que se possa observar, depois, a projeção da arquitetura do conto no roteiro, ou seja, um estudo da perspectiva do fenômeno narrativo. A hipótese norteadora da investigação é a de que a matriz do conto literário, quando traduzida para a mídia - jornal e roteiro nesse caso específico - sofre alterações no que se refere ao efeito estético, gerando redução de seu caráter de duplicidade para atender a uma recepção mais passiva. No caso do conto em questão, publicado pela primeira vez na Gazeta de Notícias de 13 de julho de 1884, além do título de apelo intimista - Coisas íntimas - , há ainda explicações e adendos facilitadores da leitura, suprimidos na versão em livro. Nesta, além da mutação do título para O Enfermeiro , observa-se um esforço de condensação com conseqüências para a intensificação da duplicidade da imagem do autor-narrador-personagem Procópio, simultaneamente culpado e inocente do crime. Já no roteiro para cinema, realizado por Melanie Dimantas, em 1998, ocorrem expansões e supressões de cenas, que acabam dirigindo a interpretação para uma oposição entre inocência premeditação, implicando redução dos efeitos de duplicidade |
Abstract: | This research is focused on the transition of the Machado de Assis tale The male nurse from the newspapers to the books and from the books to the movies script, showing the necessary text adaptations due to the different media environment. First of all, an approach about the brazilian press is necessary since the tale, matter investigated, was published in the newspaper in the period of industrial reproducing techniques. In this way, the newspaper appears as per a product from this media. By the other hand, the book claimed for a paused and attempted reading. It was like a single voice to the few people accessible. This initial approach is very important and necessary to consider the architecture delineation of the tale on the script, it means, a landscape study of the narrative phenomenon. The main assumption of this investigation is that the literary tales roots, when translated to the other media environment, written press and movies script in this specific case, found a new development space concerned to its aesthetic way, reducing the double meaning effect to reach the passive receiver. The mentioned tale, issued at the Gazeta de Notícias newspaper on July 13rd, 1884, for the first time, besides its intimist title Inner things , there was explanation and other reading facilitators, suppressed on book version. In this one, besides its title modification from Inner things to The male nurse , is noticed a compilation effort resulting in an intensification of the double meaning image of the author-narrator role Procópio, at the same time, crime culprit and innocent. Even now in the movie script, performed in 1998 by Melanie Dimantas, some scenes expansion and suppression was done, that guides the interpretation to an opposition between innocence and premeditation, with reduces the double meaning effect |
Palavras-chave: | jornal livro roteiro tradução efeito estético Tale Newspaper Book Script Translation Aesthetic Effect Assis, Machado de, 1839-1908 - O enfermeiro - Crítica e interpretação Contos brasileiros - Século 19 |
CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA |
Idioma: | por |
País: | BR |
Editor: | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
Sigla da Instituição: | PUC-SP |
metadata.dc.publisher.department: | Literatura |
metadata.dc.publisher.program: | Programa de Estudos Pós-Graduados em Literatura e Crítica Literária |
Citação: | Pícolo, Sandra Regina. O conto O enfermeiro de Machado de Assis em três versões: jornal, livro e roteiro. 2005. 149 f. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2005. |
Tipo de Acesso: | Acesso Restrito |
URI: | https://tede2.pucsp.br/handle/handle/14861 |
Data do documento: | 25-Mai-2005 |
Aparece nas coleções: | Programa de Pós-Graduação em Literatura e Crítica Literária |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
O conto o enfermeiro de Machado de Assis em tres versoes1.pdf Restricted Access | 851,57 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.