REPOSITORIO PUCSP Teses e Dissertações dos Programas de Pós-Graduação da PUC-SP Programa de Estudos Pós-Graduados em Educação nas Profissões da Saúde
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/24799
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorShimazaki, Marcela Reis Pedrasini-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/9501438718569187pt_BR
dc.contributor.advisor1Azevedo, Gisele Regina de-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1130259376735734pt_BR
dc.date.accessioned2022-02-22T17:07:29Z-
dc.date.available2022-02-22T17:07:29Z-
dc.date.issued2021-11-08-
dc.identifier.citationShimazaki, Marcela Reis Pedrasini. Tradução, adaptação transcultural e validação de um protocolo de cuidados para pacientes com constipação intestinal. 2021. Dissertação (Mestrado em Educação nas Profissões da Saúde) - Programa de Estudos Pós-Graduados em Educação nas Profissões da Saúde da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Sorocaba, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/24799-
dc.description.resumoA constipação intestinal faz parte das doenças funcionais que acometem o intestino, sendo uma das queixas mais prevalentes nos atendimentos médicos. Cerca de 20% da população mundial relata esse sintoma, com maior prevalência em mulheres e idosos. A gestão da constipação crônica é um problema importante de saúde pública, devido à sua alta prevalência e à falta de cuidados especializados. O objetivo do presente estudo foi traduzir para a língua portuguesa do Brasil, fazer a adaptação transcultural, e validar o protocolo de programa de cuidados para pacientes com constipação intestinal, elaborado por Christine Norton et al para uso em tratamento e pesquisa no Brasil; aplicar e avaliar a efetividade do uso do protocolo no tratamento da constipação intestinal. Trata-se de estudo de tradução, adaptação transcultural e validação. Foram realizados os processos de traduções, síntese das traduções, retrotraduções, síntese das retrotraduções e submissão ao comitê de juízes. As equivalências de semântica, idiomática, cultural e conceitual foram avaliadas por cinco juízes especialistas, e consolidadas através do Índice de Validade de Conteúdo (IVC), com resultado final IVC=1. A versão final do Protocolo de Intervenções de Treinamento de Hábito foi aplicada em 30 participantes com constipação intestinal, por um período de 60 dias. Resultados: após a aplicação do protocolo houve uma melhora significativa nas frequências das evacuações e na consistência das fezes. Conclui-se que o uso de uma ferramenta padronizada e validada como o Protocolo de Intervenções de Treinamento de Hábito para constipação intestinal pode ajudar os profissionais da saúde na abordagem não medicamentosa do gerenciamento de pacientes que sofrem com constipaçãopt_BR
dc.description.abstractThe bowel constipation is one of the functional diseases which affect the bowel, and it’s one of the most prevalent complains in the medical care. Approximately 20% of the world population report this symptom, with higher prevalence in women and elderly. The chronic constipation care is an important public health problem, due to its high prevalence and lack of specialized care. The objective of this study was to translate to the Brazilian Portuguese language, make the transcultural adaptation, and validate the care program protocol for patients with bowel constipation, elaborated by Christine Norton et al for research and treatment use in Brazil; apply and evaluate the efficacy of using the protocol in the bowel constipation treatment. It’s a study of translation, transcultural adaptation and validation. The following steps were performed: the translation processes, synthesis of the translations, back-translations, synthesis of the back-translations and submission to the judges committee. The conceptual, cultural, idiomatic and semantic equivalences were evaluated by five judges specialists, and consolidated by the Content Validity Index (CVI), with final result CVI = 1. The final version of the Habit Training Interventions Protocol was applied to 30 participants with bowel constipation, during a 60 days period. Results: after the protocol application, there was a significant improvement in the evacuations frequency as well as in the faeces consistency. The conclusion was that the use of a standardized and validated tool as the Habit Training Interventions Protocol for bowel constipation can help the health care professionals in the non medicamentous approach to manage the patients who suffer with constipationen_US
dc.languageporpt_BR
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de São Paulopt_BR
dc.publisher.departmentFaculdade de Ciências Médicas e da Saúdept_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.initialsPUC-SPpt_BR
dc.publisher.programPrograma de Estudos Pós-Graduados em Educação nas Profissões da Saúdept_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectConstipação Intestinalpt_BR
dc.subjectCuidados de Enfermagempt_BR
dc.subjectEstudo de Validaçãopt_BR
dc.subjectServiço de Saúde Comunitária e Adultospt_BR
dc.subjectBowel Constipationen_US
dc.subjectNursing Careen_US
dc.subjectValidation Studyen_US
dc.subjectCommunity Health Care and Adultsen_US
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS DA SAUDEpt_BR
dc.titleTradução, adaptação transcultural e validação de um protocolo de cuidados para pacientes com constipação intestinalpt_BR
dc.title.alternativeTranslation, transcultural adaptation and validation of a care protocol for patients with bowel constipationen_US
dc.typeDissertaçãopt_BR
Aparece nas coleções:Programa de Estudos Pós-Graduados em Educação nas Profissões da Saúde

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Marcela Reis Pedrasini Shimazaki.pdf3,22 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.